Van Oorschot Nieuws

'Niemand keek omhoog' (Evelien Vos): over verwachtingen, het verlangen naar verbinding, perfectionisme en pogingen om onafhankelijk te zijn
'Nachtboot' en 'Genadeklap' op shortlist De Grote Poëzieprijs
'Nachtboot' en 'Genadeklap' op longlist De Grote Poëzieprijs 2019
'Des duivels woordenboek ' (Ambroce Bierce): een geruststelling voor de sarcast
'Het nationaalsocialisme als rancuneleer' (Menno ter Braak): verrassend actueel essay, met voorwoord van Bas Heijne
Filmrechten 'Noodweer' naar Windmill Film
'Vruchtwatervuurlinie' (Roberta Petzoldt): oorlog tussen donsveertjes
Brieven van Pasternak, geselecteerd en vertaald door Petra Couvée
Voor het eerst in het Nederlands: Het meisje dat ik achterliet (Shusaku Endo)

'Niemand keek omhoog' (Evelien Vos): over verwachtingen, het verlangen naar verbinding, perfectionisme en pogingen om onafhankelijk te zijn

DEF._omslag_met_letters Lucy is dertig en had succesvol kunnen worden, maar is dat niet. Ze heeft een baan die ze niet leuk vindt, bezoekt elke week met tegenzin haar opa en. Als haar ouders naar Zweden verhuizen, vertrekt zij ook. Naar Madrid, waar een vriend van haar woont die precies doet waar hij zin in heeft. Ze hoopt dat het haar daar lukt om anders te leven, maar dat nieuwe leven komt niet echt op gang. Pas na een ingrijpende gebeurtenis snapt ze dat ze op zoek is naar iets anders.

 

In haar romandebuut Niemand keek omhoog kijkt Evelien Vos op een prachtige manier net naast de dingen en schetst in korte scènes gebeurtenissen waarin humor en droefheid bijna hetzelfde lijken. Niemand keek omhoog is een roman over verwachtingen, het verlangen naar verbinding, perfectionisme en pogingen om onafhankelijk te zijn.

 



'Wat een mooie, tastende directheid en wat maakt Vos met haar lichte stijl veel veelbetekenend.' - Thomas Verbogt

Delen

 

'Nachtboot' en 'Genadeklap' op shortlist De Grote Poëzieprijs

Nachtboot (Maria Barnas) en Genadeklap (Willem Jan Otten) zijn genomineerd voor de shortlist van De Grote Poëzieprijs!

Nachtboot_1400pxl_copy

De jury over Nachtboot:
'Nachtboot van Maria Barnas is een bundel met scherpzinnige observaties over tijd en leegte, over kijken en ervaren, over dingen zien die men niet ziet. "de toekomst ligt open als een greppel maar waar is de bodem", vraagt de dichter zich af. Dagelijkse dingen weet zij tot raadsels te maken in haar kalme verzen met steeds twee of drie regels bij elkaar gegroepeerd. Regels waarin klanken elkaar opzoeken en bevestigen, wat de gedichten een klassiek aanzien geeft. Maar laat u niet in slaap sussen, er zit een dreigen achter deze gedichten. Onheil klinkt en het is oorlog in het hoofd van de dichter en in haar kalme regels over "Een boot die niets vervoert dan nach".'








Genadeklap_copy

De jury over Genadeklap:
'Waar eerder werk van Willem Jan Otten nog zocht naar manieren om te kunnen geloven, spreekt in Genadeklap een dichter die dat geloof hééft, en die daardoor alleen nog het risico loopt het te verliezen of te verloochenen. Deze dreiging neemt zeer aardse vormen aan, want Genadeklap is een persoonlijke, rauwe bundel, over het lelijke gezicht van de dood, over het lelijke gezicht van de mens in doodsangst, over de mens die moeite heeft om niet zozeer in God, maar in het eindige leven te geloven. Ieder gedicht is een ontmanteling, ook die van de Amerikaanse dichter John Berryman, waarvan er magistrale vertalingen zijn opgenomen. Maar Otten zou Otten niet zijn als hij niet juist middenin die duisternis de woorden zou vinden om naar het licht toe te schrijven.'








Zes bundels werden door de jury genomineerd voor de eerste editie van De Grote Poëzieprijs die op 16 juni a.s. op het 50th Poetry International Festival Rotterdam in De Doelen zal worden uitgereikt.

In maart, april en mei presenteren de dichters hun genomineerde bundels op verschillende plekken in Nederland en Vlaanderen.

 

Delen

 

'Nachtboot' en 'Genadeklap' op longlist De Grote Poëzieprijs 2019

Nachtboot (Maria Barnas) en Genadeklap (Willem Jan Otten) zijn genomineerd voor de longlist van De Grote Poëzieprijs 2019!

Uit 150 ingezonden bundels heeft de jury, bestaande uit dichter Joost Baars, hoogleraar Moderne Nederlandse Letterkunde Yra van Dijk, schrijver Adriaan van Dis, documentairemaker Cindy Kerseborn en dichter en performer Maud Vanhauwaert, de vijftien beste Nederlandstalige bundels geselecteerd. 
Daarnaast is er een jongerenjury die een eigen winnaar uitroept. Ook zij presenteerden hun longlist, bestaande uit negen titels.
Nachtboot (Maria Barnas) is daar een van.

Vanaf 28 maart zijn er uiteenlopende programma's met de genomineerden. Op woensdag 6 februari, de laatste dag van de Poëzieweek, wordt de shortlist van de vakjury bekend gemaakt. De uiteindelijke winnaar ontvangt op zondag 16 juni, tijdens het 50e Poetry International Festival, de eerste Grote Poëzieprijs, een geldbedrag van 25.000 euro.

De Grote Poëzieprijs bekroont in 2019 voor het eerst de beste Nederlandstalige bundel van het jaar met € 25.000,- en volgt daarmee de VSB Poëzieprijs op als dé prijs voor Nederlandstalige poëzie.

 

 

Delen

 
Des_duivels_woordenboek

'Des duivels woordenboek ' (Ambroce Bierce): een geruststelling voor de sarcast


Beleefdheid
, zn. De meest aanvaardbare hypocrisie.
Bezit, zn. Het verschil tussen een whiskey drinkende zwerver en een champagne zuipende miljonair.
Kwakzalver, zn. Een moordenaar zonder vergunning.
Openbaring, zn. Er op latere leeftijd achter komen dat je een idioot bent.
Vagevuur, zn. Oncomfortabel soort bajes, waar zielen opgesloten zitten tot een paar familieleden hun borg betalen.
Wraak, zn. De liefdesbrieven van je meisje naar je rivaal sturen als hij met haar getrouwd is.


Het Des duivels woordenboek van Ambroce Bierce is meer dan een woordenboek: de definities, die niet enkel cynisch en satirisch zijn, maar ook een sfeer van gefrustreerde menslievendheid ademen, zetten je eerst op het verkeerde en dan op het juiste been en hebben in al die jaren nog niets aan kracht en scherpte ingeboet. Volgens Bierce zijn de lemmata bedoeld voor ‘verlichte geesten die droge wijn boven zoete prefereren, verstand boven sentiment, en intelligentie boven humor'.
Het Des duivels woordenboek is een verzameling van 1851 cynischen satirische, aforische en duivelse lemmata, die vanaf 1875 in diverse periodieken in Amerika verschenen. Het is het meest vermakelijke van alle woordenboeken: het staat bomvol geestige verklaringen, en vol poëzie. Nooit eerder werd het volledig vertaald in het Nederlands. 

Vertaling en nawoord van de hand van Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes.

 

Delen

 

'Het nationaalsocialisme als rancuneleer' (Menno ter Braak): verrassend actueel essay, met voorwoord van Bas Heijne

Het_nationaal-socialisme-omslagHet nationaalsocialisme als rancuneleer is een van de bekendste essays van Menno ter Braak, waarin hij zijn bezorgdheid over het opkomende nationaalsocialisme uit. 
Volgens Ter Braak behoort ‘de rancune (...) tot de meest essentiële verschijnselen van onze cultuur'. Onze democratie is gericht op gelijke rechten voor iedereen, maar juist dit principe - dat onhaalbaar is - leidt tot onderlinge spanningen en rancune. Deze maatschappelijke wrok leidt vervolgens tot wat Ter Braak een ‘haten om het haten' noemt. Het is een voedingsbodem voor populistische bewegingen.

Bas Heijne schreef voor deze uitgave een uitgebreide inleiding die laat zien dat Ter Braaks essay nog steeds ongemeen actueel is: ook in de eenentwintigste eeuw heerst er onvrede die gepaard gaat met wrok.


Ter Braaks briljante essay is helaas weer actueler dan iemand tot voor kort had kunnen vermoeden. Bas Heijnes voorwoord is een uitstekende aanvulling op een van de belangrijkste Nederlandse teksten uit de vorige eeuw.' - Ian Buruma

'Ruim tachtig jaar na het verschijnen van zijn vlijmscherpe, maar vergeefse pamflet houdt Menno ter Braak ons opnieuw een spiegel voor.' - Bas Heijne

'Een briljant essay dat, zeker nu, een nieuw en hedendaags publiek verdient.' - Geert Mak
Delen

 

Filmrechten 'Noodweer' naar Windmill Film

Noodweer van roman- en toneelschrijver Marijke SchermerNoodweer_copy_copy wordt bewerkt voor een film. Producenten van Windmill Film Annemiek van der Hell en Wallie Pollé ontmoetten uitgever Menno Hartman vorig jaar op Van Boek naar Doek, een platform voor filmproducenten en uitgevers. "Voor mij is Noodweer de bliksemflits in het craquelé van de liefde", aldus de enthousiaste Wallie Pollé. Na bemiddeling door Shared Stories werd het contract deze week ondertekend ten huize van uitgeverij Van Oorschot, waar het boek in 2016 is verschenen.

 

Delen

 
VruchtwatervuurlinieKLEIN

'Vruchtwatervuurlinie' (Roberta Petzoldt): oorlog tussen donsveertjes


Ik heb je gemist toen iemand me liefhad vandaag.
Ik voelde de handen van een vrouw zich om mijn hoofd vouwen
voelde haar hart me liefdevol toebonzen
met pijn liet ik me koesteren.


Ik heb je gezien vandaag
in sluimerstand verscheen een slideshow van jouw lach.
Toen foto's nog van korrels werden gemaakt
kon je kiezen
vandaag trekt stroom ongewenste lades open.


Uit: 'Poot gebroken', Vruchtwatervuurlinie (Roberta Petzoldt)


Vruchtwatervuurlinie is het poëziedebuut van Roberta Petzoldt. In de bundel gaat het onderbewustzijn een race aan met het bovenbewustzijn. Vruchtwatervuurlinie gaat over het verlangen om meer te zijn en jezelf dieper te kennen. De bundel is een oorlog tussen donsveertjes.
Petzoldt bouwt met haar beeldende brein landschappen, tranen, schaduw, gestamp, knoeien, grommen en broeien. Zinnen die zich in rupsende bochten wringen, en herinneringen die aan komen sloffen.

 

Delen

 
Pasternak-Brieven_RB_2018_copy

Brieven van Pasternak, geselecteerd en vertaald door Petra Couvée

Tot Boris Pasternaks omvangrijke oeuvre hoort een enorme verzameling brieven die stilistisch niet onderdoen voor de rest van zijn werk. In de vierdelige uitgave van Pasternaks werk in de Russische Bibliotheek mogen diens brieven dan ook niet ontbreken.

Pasternak correspondeerde met nationale en internationale grootheden van de kunsten, zoals Marina Tsvetajeva, Maksim Gorki, Osip Mandelstam, Rainer Maria Rilke en T.S. Eliot, politieke leiders als Josif Stalin en Nikita Chroesjtsjov, maar ook met familie, collega's, uitgevers en de gewone lezer. De correspondentie beslaat de revolutiejaren, de Nieuwe Economische Politiek, Stalintijd, de terreur, Tweede Wereldoorlog, dooi en koude oorlog een geeft een indruk die recht doet aan Pasternak als mens en schrijver in zijn tijd en zijn land: geprivilegieerd én getormenteerd.

De rijke mix aan brieven, variërend van kattenbel, kaartje (om de censuur te vermijden), smeekbede, protest tot liefdesbrief, werd geselecteerd en vertaald Petra Couvée.

 

Delen

 
Het_meisje_dat_ik_achterliet-omslg

Voor het eerst in het Nederlands: Het meisje dat ik achterliet (Shusaku Endo)


Het meisje dat ik achterliet (1963) van de veelgeprezen Japanse schrijver Shusaku Endo is een aangrijpende roman over de keuzes van jonge volwassenen die ontdekken wie ze zijn en wat ze willen in het leven.
De roman werd vertaald door Maria Smolders en verscheen niet eerder in het Nederlands.

De weinig gemotiveerde student Tsutomu Yoshioka gaat gebukt onder een gebrek aan geld en een behoefte aan seks. Hij heeft een kortstondige affaire met Mitsu, een naïef plattelandsmeisje. Ze delen het bed, hoewel zij daar nog niet aan toe is. Als hij haar laat vallen blijft zij achter met de hoop dat hij bij haar terug zal komen.
Mitsu besluit uiteindelijk naar een leprakolonie te gaan, waar zij het meest onverwachte pad inslaat. Yoshioka vindt een goede baan en legt het aan met het nichtje van de directeur, zich ervan bewust dat hem dat zal helpen in zijn verdere carrière. Na verloop van tijd raakt Yoshioka overweldigd door een gevoel van eenzaamheid en spijt om het meisje dat hij achterliet.

‘Het draait bij Endo om mensen van wie je eigenlijk niet begrijpt waarom ze zich vastklampen aan hun overtuiging.' - Willem Jan Otten

Delen

 
2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008
van oorschot rss