{"version":"1.0","provider_name":"Uitgeverij Van Oorschot","provider_url":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/","author_name":"joost","author_url":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/author\/joost\/","title":"Een stukje vertalen  door K. van het Reve &#183; Uitgeverij Van Oorschot","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"NvDrIqBwQ1\"><a href=\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/een-stukje-vertalendoor-k-van-het-reve\/\">Een stukje vertalen\r\n\r\ndoor K. van het Reve<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/een-stukje-vertalendoor-k-van-het-reve\/embed\/#?secret=NvDrIqBwQ1\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;Een stukje vertalen\r\n\r\ndoor K. van het Reve&#8221; &#8212; Uitgeverij Van Oorschot\" data-secret=\"NvDrIqBwQ1\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/www.vanoorschot.nl\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n\/* ]]> *\/\n<\/script>\n","description":"[p. 428] Een stukje vertalen door K. van het Reve De titel van het verhaal is \u2018Gjuj de Mopassan\u2019, en er is geen enkele reden om dat niet met Guy de Maupassant te vertalen. De eerste zin luidt \u2018Zimoj \u0161estnadcatogo goda ja o\u010dutilsja v Peterburge s fal&#8217;\u0161ivym pasportom i bez gro\u0161a deneg\u2019, wat ruw vertaald..."}