{"id":300559,"date":"1974-01-01T00:01:19","date_gmt":"1973-12-31T23:01:19","guid":{"rendered":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/"},"modified":"2021-06-04T14:12:32","modified_gmt":"2021-06-04T13:12:32","slug":"alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen","status":"publish","type":"dbnl","link":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/","title":{"rendered":"Alfons de Ridder\r\n\r\nAan Jan van Nijlen"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-columns alignwide is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\"><div class=\"wp-block-column dbnl-links is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\r\n\r\n <interp type=\"zender\" value=\"elss001\"><\/interp><interp type=\"ontvanger\" value=\"nijl003\"><\/interp><div class=\"pb\">[p. 678]<\/div>\r\n<a name=\"72\"><\/a>\r\n<h3>\r\n<i>Alfons de Ridder<\/i>\r\n\r\n<br>\r\nAan Jan van Nijlen<\/h3>\r\n\r\n<blockquote>\r\n<i>Geschrapt beteekent \u2018raye\u2019, supprim\u00e9, uitgesodemieterd\u2019.<\/i>\r\n<\/blockquote>\r\n\r\n<a name=\"section-79-10\"><\/a>\r\n\r\n\r\n\r\n <interp type=\"primair\" value=\"19111021\"><\/interp><h4>\r\n<i>21 Oct. 1911<\/i>\r\n<\/h4>\r\n\r\n<p>Van Nijlen,<\/p>\r\n\r\n<p class=\"indent\">\u00a0<\/p>\r\n\r\n<p>Reeds bijna een maand heb ik uw brief in handen zoodat mijn antwoord wel wat achteraf komt niet waar? Verontschuldigingen hiervoor zal ik u maar niet aanbieden, gij weet dat dat toch verzinsels zijn.<\/p>\r\n\r\n<p class=\"indent\">Eerst over uw P.S., dat te meer uitblinkt omdat het zoo heelemaal van onder op &#8216;t laatste blad staat. Ik heb van v. Eyck zooeven weer een postkaart gekregen, heel beleefd als altijd en ik durf daar niet goed op te antwoorden z\u00f3\u00f3 beleefd schrijft die man. Schrijf gij hem zelf eens en zeg hem dat ik <i>beslist<\/i><a href=\"#048\" name=\"048T\"><span class=\"notenr\">1.<\/span><\/a> op <i>1 Dec.<\/i> a.s. betalen zal. Maar even beslist is het mij onmogelijk vroeger te betalen, op mijn eerewoord.<a href=\"#049\" name=\"049T\"><span class=\"notenr\">2.<\/span><\/a>\r\n<\/p>\r\n\r\n<p class=\"indent\">Wat nu het boek<a href=\"#050\" name=\"050T\"><span class=\"notenr\">3.<\/span><\/a> betreft zal ik over uwe loftuigingen maar zwijgen. Wat uwe aanmerkingen betreft, aan de meeste ervan heb ik gevolg gegeven zooals gij zien zult uit onderstaande. Of neen, gij hebt geen copie van uw brief en zoudt mij dus niet kunnen volgen. Maar ja! Ik zend U hierbij uw\r\n<\/p><div class=\"pb\">[p. 679]<\/div><p>brief terug, waarin ik aan elk uwer aanmerkingen een nummer gegeven heb.<a href=\"#051\" name=\"051T\"><span class=\"notenr\">1.<\/span><\/a> Kijk nu:<\/p>\r\n\r\n<table class=\"list\">\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">1.<\/td>\n<td class=\"list-item\">Heb ik niet veranderd. Die 2 \u00d7 niet langer hebben voor mij een beetje het karakter van ons <i>noch&#8230; noch&#8230;<\/i> (noch vader noch moeder).<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">2.<\/td>\n<td class=\"list-item\">Staartje heb ik afgekapt.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">3.<\/td>\n<td class=\"list-item\">\u2018Maar hij was nu dood\u2019. Ik had die onzin met opzet geschreven, om aan die Mme Dum. een beetje het karakter te geven van een losbollig praatziek mensch. Maar toch heb ik het geschrapt.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">4.<\/td>\n<td class=\"list-item\">\n<i>Over<\/i>leggen&#8217; (klemtoon op leggen) beteekent \u2018elkander raadplegen, consult houden, plannen smeden. Ik geloof wel dat het hier een goed woord is.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">5.<\/td>\n<td class=\"list-item\">Links heb ik in rechts veranderd.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">6.<\/td>\n<td class=\"list-item\">Uwe opmerking betreffende het actieve van achterblijven is wel wat puriteinsch maar toch juist. Ik heb dus gezegd \u2018de oude bleef bij den doode achter.\u2019 \u2018En geen van beiden sprak een woord\u2019 heb ik geschrapt. Dit was ironisch, maar ik erken dat ironie hier misschien misplaatst is.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">7.<\/td>\n<td class=\"list-item\">En door de vensters <i>van het park<\/i> viel een zonnestraal Ge hebt volkomen gelijk. \u2018Van het park\u2019 heb ik eenvoudig weggelaten.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">8.<\/td>\n<td class=\"list-item\">Neen, volgens mij is dat goed Nederl. Een boom ziet er niet groen uit maar ziet groen.\r\n<br>\r\nEen mensch ziet er slecht <i>uit.<\/i> (of goed, of bleek). Er is alleen dit: <i>\u2018begonnen\u2019<\/i> dat wijst op een aanvangsperiode en <i>\u2018zien\u2019<\/i> dat slechts gebruikt kan worden wanneer de kwaliteit <i>\u2019groen\u2019<\/i> geheel bereikt is, zijn misschien een beetje tegenstrijdige ideeen en het ware daarom misschien beter te zeggen: \u2018de boomen werden groen\u2019. Toch heb ik dit onveranderd gelaten.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">9.<\/td>\n<td class=\"list-item\">Dit heb ik veranderd in: Vier sloeg hij over omdat hij die zelf niet wist. Dus: <i>sloeg hij over<\/i> in plaats van <i>liet onaangeroerd.<\/i>\n<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">10.<\/td>\n<td class=\"list-item\">\u2018Dat begrijp ik waarachtig niet\u2019 heb ik weggelaten en was daardoor verplicht den laatsten zin te veranderen in:&#8230; onmogelijk maakten. <i>\u2018Maar om die ellendige broodjes, waar de mof slechts \u00e9\u00e9n hap over deed, zat zij voortdurend in doodsangst.\u2019<\/i>\r\n\r\n<br>\r\nOm half acht enz&#8230;.\r\n<br>\r\n(vreemd, dat men de beste dingen soms geheel achteraf vindt h\u00e9? Zoo is\r\n<\/td>\r\n<\/tr>\n<\/table><div class=\"pb\">[p. 680]<\/div><table class=\"list\">\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\"><\/td>\n<td class=\"list-item\">het heele hoofdstuk \u2018Het Bezoek\u2019 later geschreven en ingelascht.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">11.<\/td>\n<td class=\"list-item\">Of hij sterk was, <i>toen hij nog leefde.<\/i> Ik heb die 4 laatste woorden ge-schrapt. Voor de aardigheid wil ik u zeggen dat ik door die woorden het platte, ondelikate van onzen Duitscher wilde doen uitkomen. Het spreken over zulk een doode tot diens weduwe, wanneer men zelf de minnaar dezer laatste is, is op zich zelf reeds een beetje gruwelijk en ondelikaat. Maar om dan nog te zeggen \u2018toen hij nog leefde\u2019 (de son vivant), d\u00e1t doet de deur toe, want het <i>zou<\/i><a href=\"#052\" name=\"052T\"><span class=\"notenr\">1.<\/span><\/a> immers bij die Wwe het idee moeten opwekken \u2018<i>toen<\/i> hij nog leefde. Helaas! Waarom leeft hij <i>nu<\/i> niet meer.\u2019 Zou heb ik onderstreept, omdat het in werkelijkheid (en o.a. in ons geval) <i>niet<\/i> zoo is en de arme doode wel degelijk haast vergeten is. Gij ziet hoe diep verborgen mijne bedoeling was toen ik schreef \u2018toen hij nog leefde\u2019. Toch heb ik het geschrapt, omdat mij uit uw brief blijkt dat de lezer het niet snappen en over het \u2018pleosasm\u2019<a href=\"#053\" name=\"053T\"><span class=\"notenr\">2.<\/span><\/a> struikelen zal. Bovenstaand was mijn <i>voornaamste<\/i> beweegreden, waarom ik zoo schreef. Toch moet gij ook bedenken dat ik die woorden in den mond van Gr\u00fcnewald gelegd heb, die een ordinaire klerk is en dat een uitdrukking als \u2018Est-ce qu&#8217;il \u00e9tait fort de son vivant\u2019 heel gewoon is. En in \u2018de son vivant\u2019 zat juist het zout. Enfin het is er uit.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">12.<\/td>\n<td class=\"list-item\">Hij tegenover haar en\r\n<br>\r\nZij tegenover hem\r\n<br>\r\nheb ik maar geschrapt.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">13.<\/td>\n<td class=\"list-item\">\n<i>De nakende ontbinding uit hare oogen spreekt<\/i> &#8211; heb &#8211; ik geschrapt.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">14.<\/td>\n<td class=\"list-item\">Als Aasgaard binnenkomt enz. wind uit de fjorden&#8230; thermometer. Dit heb ik <i>voorloopig<\/i> laten staan. Wat hebt gij daartegen in te brengen v. Nijlen? Indien het \u2018oud\u2019 is dan wil ik het schrappen. Anders vindt ik het niet slecht en geeft het wel het idee van mijn Noor.<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">15.<\/td>\n<td class=\"list-item\">&#8230; <i>\u2018om den vaderlandschen regen nog eens op zijn schedel te voelen\u2019<\/i> heb ik eenvoudig veranderd in: <i>\u2018om zijn vaderland nog eens weer te zien.<\/i>\u2019<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">16.<\/td>\n<td class=\"list-item\">Image trop facile, zegt gij. Wat bedoelt gij? Bedenk dat Brulot spreekt en niet ik. Ik heb echter die <i>en<\/i> weggelaten zoodat het nu wordt: in den bloei zijner jeugd, en in den tuin der villa zelfmoord heeft gepleegd.\r\n<\/td>\r\n<\/tr>\n<\/table><div class=\"pb\">[p. 681]<\/div><table class=\"list\">\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\"><\/td>\n<td class=\"list-item\">Daardoor verandert de beteekenis geheel, zooals gij begrijpen zult. Doe ik echter wel goed door dit te veranderen?<\/td>\r\n<\/tr>\n<tr class=\"list-item-container\" id=\"\">\n<td class=\"list-label\" id=\"\">17.<\/td>\n<td class=\"list-item\">De man der wetenschap. <i>Der wetenschap<\/i> heb ik geschrapt zoodat overblijft: <i>de man.<\/i>\n<\/td>\r\n<\/tr>\n<\/table>\n<p>Awel, Kerel, wat zegt gij daar van? Dat is nog al schrappen h\u00e9? Dat is nog eens luisteren naar den raad van een ander, zou ik zeggen. Maar waarom ook niet? En aangezien gij de eerste zijt die zich de moeite geeft mijn boek met aandacht te lezen&#8230;<\/p>\r\n\r\n<p class=\"indent\">Nu schrijft gij: \u2018Dit zijn enkele kleinigheden\u2019. Bedoelt gij dit zijn <i>enkele<\/i> kleinigheden, of \u2018dit zijn enkele <i>kleinigheden.<\/i>\r\n<\/p>\r\n\r\n<p class=\"indent\">In het eerste geval houdt ik mij ten zeerste aanbevolen voor dadelijke toezending der <i>overige<\/i> kleinigheden. Of is dat <i>alles<\/i> wat gij gevonden hebt en vinden zoudt indien gij &#8216;t boek nog eens laast?<\/p>\r\n\r\n<p class=\"indent\">Hebt gij dus nog wat op te merken, laat het mij dan direct weten, dan kan ik het desnoods nog veranderen in het nieuwe exemplaar dat ik hier voor Mus<a href=\"#054\" name=\"054T\"><span class=\"notenr\">1.<\/span><\/a> heb klaarliggen.<\/p>\r\n\r\n<p class=\"indent\">Met vriendelijke groeten en veel complementen aan del<a href=\"#055\" name=\"055T\"><span class=\"notenr\">2.<\/span><\/a>\r\n<\/p>\r\n\r\n\r\n<h4>Aantekening<\/h4>\r\n\r\n<p>Deze brief wordt gepubliceerd naar een afschrift dat jaren geleden is gemaakt, nog bij leven van Jan van Nijlen in wiens bezit hij was. Het origineel heeft Van Nijlen kort daarop in bruikleen afgestaan voor een tentoonstelling in Nederland. Het is nooit naar de bezitter teruggekeerd en is nog altijd niet terecht. De copie, die toen alleen voor de aardigheid, zij het wel zo zorgvuldig mogelijk maar zonder behulp van mechanische middelen vervaardigd is, kon dus niet nog een allerlaatste keer gecollationeerd worden v\u00f3\u00f3r het afdrukken.<\/p>\r\n\r\n<p class=\"indent\">Er is geen poging gedaan om de tekst in welk opzicht ook glad te strijken. Mogelijke afwijkingen van het manuscript zijn ongewild, behalve die van typografische aard, zoals het cursiveren van onderstreepte woorden.<\/p>\r\n\r\n<p class=\"indent\">\u00a0<\/p>\r\n\r\n<p>C. Bittremieux<\/p>\r\n\r\n<\/div><div class=\"wp-block-column dbnl-rechts is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:33.33%\"><div id=\"noten-apparaat\"><div class=\"interp\">\n<h3>Over dit hoofdstuk\/artikel<\/h3>\n<p><label>auteurs<\/label><\/p>\n<p>brief aan  <a href=\"https:\/\/www.dbnl.org\/auteurs\/auteur.php?id=nijl003\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Jan van Nijlen<\/a><\/p>\n<p>brief van  <a href=\"https:\/\/www.dbnl.org\/auteurs\/auteur.php?id=elss001\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Willem Elsschot<\/a><\/p>\n<br><p><label>datums<\/label><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.dbnl.org\/calendarium\/?d=19111021\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">21 oktober 1911<\/a><\/p>\n<br>\n<\/div><div class=\"notes-container\" id=\"noot-048\">\r\n<div class=\"note\">\r\n<dl>\n<dt>\r\n<a href=\"#048T\" name=\"048\"><span class=\"notenr\">1.<\/span><\/a>\r\n<\/dt>\r\n<dd>Tweemaal onderstreept.<\/dd>\r\n<\/dl>\n<\/div>\r\n<\/div><div class=\"notes-container\" id=\"noot-049\">\r\n<div class=\"note\">\r\n<dl>\n<dt>\r\n<a href=\"#049T\" name=\"049\"><span class=\"notenr\">2.<\/span><\/a>\r\n<\/dt>\r\n<dd>Het over te maken bedrag was voor een van de 40 exemplaren van Van Nijlens bundel <i>Naar &#8216;t Geluk<\/i> (1911), het tweede boek van De Zilverdistel, die toen onder leiding stond van J.C. Bloem, P.N. van Eyck en J. Greshoff Het boek kostte <i>f<\/i> 5, &#8211; of 10 frank.<\/dd>\r\n<\/dl>\n<\/div>\r\n<\/div><div class=\"notes-container\" id=\"noot-050\">\r\n<div class=\"note\">\r\n<dl>\n<dt>\r\n<a href=\"#050T\" name=\"050\"><span class=\"notenr\">3.<\/span><\/a>\r\n<\/dt>\r\n<dd>\r\n<i>Villa des Roses<\/i>, dat eerst in 1913 in <i>Groot Nederland<\/i> en als boek gepubliceerd zou worden.<\/dd>\r\n<\/dl>\n<\/div>\r\n<\/div><div class=\"notes-container\" id=\"noot-051\">\r\n<div class=\"note\">\r\n<dl>\n<dt>\r\n<a href=\"#051T\" name=\"051\"><span class=\"notenr\">1.<\/span><\/a>\r\n<\/dt>\r\n<dd>Van Nijlen heeft die brief, de zijne, niet bewaard.<\/dd>\r\n<\/dl>\n<\/div>\r\n<\/div><div class=\"notes-container\" id=\"noot-052\">\r\n<div class=\"note\">\r\n<dl>\n<dt>\r\n<a href=\"#052T\" name=\"052\"><span class=\"notenr\">1.<\/span><\/a>\r\n<\/dt>\r\n<dd>Driemaal onderstreept.<\/dd>\r\n<\/dl>\n<\/div>\r\n<\/div><div class=\"notes-container\" id=\"noot-053\">\r\n<div class=\"note\">\r\n<dl>\n<dt>\r\n<a href=\"#053T\" name=\"053\"><span class=\"notenr\">2.<\/span><\/a>\r\n<\/dt>\r\n<dd>Aldus in het origineel.<\/dd>\r\n<\/dl>\n<\/div>\r\n<\/div><div class=\"notes-container\" id=\"noot-054\">\r\n<div class=\"note\">\r\n<dl>\n<dt>\r\n<a href=\"#054T\" name=\"054\"><span class=\"notenr\">1.<\/span><\/a>\r\n<\/dt>\r\n<dd>Bijnaam van de wederzijdse vriend A.J.J. (Ary) Delen.<\/dd>\r\n<\/dl>\n<\/div>\r\n<\/div><div class=\"notes-container\" id=\"noot-055\">\r\n<div class=\"note\">\r\n<dl>\n<dt>\r\n<a href=\"#055T\" name=\"055\"><span class=\"notenr\">2.<\/span><\/a>\r\n<\/dt>\r\n<dd>Het origineel heeft hier een schets van een vogelkopje, dat moet staan voor ?Mus(ch)?; zie noot 1.<\/dd>\r\n<\/dl>\n<\/div>\r\n<\/div><\/div><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[p. 678] Alfons de Ridder Aan Jan van Nijlen Geschrapt beteekent \u2018raye\u2019, supprim\u00e9, uitgesodemieterd\u2019. 21 Oct. 1911 Van Nijlen, \u00a0 Reeds bijna een maand heb ik uw brief in handen zoodat mijn antwoord wel wat achteraf komt niet waar? Verontschuldigingen hiervoor zal ik u maar niet aanbieden, gij weet dat dat toch verzinsels zijn. Eerst&#8230; <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/\">Lees verder <span class=\"read-more-arrow\"><\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","class_list":["post-300559","dbnl","type-dbnl","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.4 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Alfons de Ridder  Aan Jan van Nijlen &#183; Uitgeverij Van Oorschot<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Alfons de Ridder  Aan Jan van Nijlen &#183; Uitgeverij Van Oorschot\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"[p. 678] Alfons de Ridder Aan Jan van Nijlen Geschrapt beteekent \u2018raye\u2019, supprim\u00e9, uitgesodemieterd\u2019. 21 Oct. 1911 Van Nijlen, \u00a0 Reeds bijna een maand heb ik uw brief in handen zoodat mijn antwoord wel wat achteraf komt niet waar? Verontschuldigingen hiervoor zal ik u maar niet aanbieden, gij weet dat dat toch verzinsels zijn. Eerst... Lees verder\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Uitgeverij Van Oorschot\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-06-04T13:12:32+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/\",\"url\":\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/\",\"name\":\"Alfons de Ridder Aan Jan van Nijlen &#183; Uitgeverij Van Oorschot\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/#website\"},\"datePublished\":\"1973-12-31T23:01:19+00:00\",\"dateModified\":\"2021-06-04T13:12:32+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"DBNL\",\"item\":\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Alfons de Ridder Aan Jan van Nijlen\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/\",\"name\":\"Uitgeverij Van Oorschot\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Alfons de Ridder  Aan Jan van Nijlen &#183; Uitgeverij Van Oorschot","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Alfons de Ridder  Aan Jan van Nijlen &#183; Uitgeverij Van Oorschot","og_description":"[p. 678] Alfons de Ridder Aan Jan van Nijlen Geschrapt beteekent \u2018raye\u2019, supprim\u00e9, uitgesodemieterd\u2019. 21 Oct. 1911 Van Nijlen, \u00a0 Reeds bijna een maand heb ik uw brief in handen zoodat mijn antwoord wel wat achteraf komt niet waar? Verontschuldigingen hiervoor zal ik u maar niet aanbieden, gij weet dat dat toch verzinsels zijn. Eerst... Lees verder","og_url":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/","og_site_name":"Uitgeverij Van Oorschot","article_modified_time":"2021-06-04T13:12:32+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/","url":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/","name":"Alfons de Ridder Aan Jan van Nijlen &#183; Uitgeverij Van Oorschot","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/#website"},"datePublished":"1973-12-31T23:01:19+00:00","dateModified":"2021-06-04T13:12:32+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/alfons-de-ridderaan-jan-van-nijlen\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"DBNL","item":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/dbnl\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Alfons de Ridder Aan Jan van Nijlen"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/#website","url":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/","name":"Uitgeverij Van Oorschot","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/dbnl\/300559","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/dbnl"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/dbnl"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=300559"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.vanoorschot.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=300559"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}