Vertaalprijs voor Aai Prins

De Letterenfonds Vertaalprijs 2019 gaat naar Aai Prins, literair vertaalster Russisch-Nederlands. Hiermee wordt niet alleen de hoge kwaliteit van haar vertaaloeuvre maar ook haar inzet als cultureel ambassadeur bekroond. Aan de oeuvreprijs is een bedrag van 15.000 euro verbonden, de uitreiking volgt op vrijdag 13 december tijdens de Literaire Vertaaldagen in de Rode Hoed. Aai… Lees verder

Aai Prins over Gogol

Aai Prins, de vertaler van de twee delen Gogol in de Russische Bibliotheek, was te gast bij Letteren&cetera. Kenneth van Zijl interviewde haar en u kunt dat interview hier bekijken en beluisteren.Gogol, schrijver van de Petersburgse verhalen en Dode zielen, werd met zijn humor en zijn aanstekelijke vertelplezier een van de allergrootste Russen.‘Wat een superieure schrijver!… Lees verder

Fraaie kritieken Platonov

De vertaling door Aai Prins van een ruime keuze uit de verhalen van Andrej Patonov wordt alom zeer goed besproken. Erik Ziarczyk in De Tijd: ‘In zijn laatste levensjaren was hij conciërge van het Literair Instituut in Moskou. Weinig studenten die het wisten, maar de beste schrijver was toch de man die elke dag het… Lees verder

Tsjechovs mooiste verhalen gekozen door Gijs Scholten van Aschat

Anton Pavlovitsj Tsjechov (1860–1904) wordt algemeen beschouwd als de grootmeester van het korte verhaal. Hij debuteerde als student met korte verhalen in humoristische tijdschriften. Als arts zag hij menselijke ellende, ziekte en dood – ervaringen die hem en daarmee zijn literaire werk tekenden. Behalve verhalen schreef hij ook toneelstukken, die zeer geliefd zijn en nog… Lees verder