Vertaalster Russisch Marja Wiebes overleden

Woensdag 7 september overleed in haar woonplaats Leiden vertaalster en slaviste Marja Wiebes (Rotterdam, 1936).

Wiebes leerde het vak van Karel van het Reve (Nijhoffprijswinnaar 1979) en was  jarenlang lid van zijn vertaalgroep.

Wiebes vertaalde voor uitgeverij Van Oorschot onder meer de werken van Boenin (met Margriet Berg), Tsvetajeva (met Margriet Berg, Marko Fondse en Anne Stoffel), Achmatova  (met Margriet Berg), Tolstoj’s Oorlog en Vrede (met Yolanda Bloemen) en een complete uitgave van het toneel van Tsjechov (met Yolanda Bloemen). De nieuwe vertaling van de verhalen van Tolstoj (deel 1 en 2) (met Froukje Slofstra en Yolanda Bloemen) verscheen in 2015.

In 1987 ontving Wiebes samen met Bloemen de Aleida Schotprijs. In 2009 ontving ze de Martinus Nijhoffprijs,  een jaarlijkse prijs voor de beste vertaling van een literair werk uit of naar het Nederlands. In 2010 kende het Internationale Vertaalcentrum voor Russische literatuur (onderdeel van de Russische Academie van Wetenschappen) te Sint Petersburg haar (en Berg) voor de vertaling van Werken van Anna Achmatova in het Poesjkinhuis een onderscheiding toe.

Voor haar overlijden legde Wiebes  – als altijd zeer nauwgezet – de laatste hand aan de vertaling van de poëzie van Boris Pasternak die dit najaar in haar (en Bergs) vertaling bij Van Oorschot verschijnt.

De Nijhoffprijsjury roemde de voorbeeldige wijze waarop Wiebes een indrukwekkend vertaaloeuvre op het gebied van de Russische literatuur heeft opgebouwd, met een zeldzame combinatie van vertalingen van zowel proza als poëzie. Voege daarbij dat zij een zeer plezierige samenwerker was en een begeesterend liefhebber van de literatuur die ze vertaalde.

Wij zullen Marja node missen in onze groep vertalers.   

Nu de sneeuwstorm weer af is genomen,
Wordt het stil om me heen. Met plezier
Hoor ik stemmen van kinderen komen
Van de overkant van de rivier.

(uit ‘Na de sneeuwstorm’, Boris Pasternak, Vertaling Marja Wiebes en Margriet Berg, te verschijnen, najaar 2016)

Bewaren

Prijsacties

Deze maand (vanaf vandaag tot en met 4 april) voeren we een actie met de volgende titels:

Jan Hanlo, Verzameld proza van € 45 voor € 25
Ivan Boenin, Verzamelde werken 1 van € 43 voor € 22,25
Ivan Boenin, Verzamelde werken 2 van € 43 voor € 22,25
Ivan Boenin, Verzamelde werken 3 van € 43 voor € 22,25
Ivan Boenin, Verzamelde werken 4 van € 43 voor € 22,25
Karel van het Reve, Verzameld werk 1 van € 39 voor € 17,50
Karel van het Reve, Verzameld werk 2 van € 45 voor € 17,50
Anton Tsjechov, Toneel van € 59 voor € 35

Allemaal echt gebonden, prachtige boeken, zowel inhoudelijk als voor het oog! Dus grijp uw kans als u ze nog niet in huis heeft. U kunt de boeken tegen de verlaagde prijs in de boekhandel aanschaffen. Aanschaffen via onze website kan ook.

 

Sinterklaas

Gewaardeerde lezer,

De bladeren zijn gevallen, de dagen worden korter en de thermostaat gaat omhoog: het is bijna december. Het is de week voor sinterklaas. Daarom wijzen we u graag op de prachtigste cadeaus, die u eenvoudig thuis kunt laten bezorgen. Van klassiekers tot onlangs verschenen debuutbundels, van poëzie tot eversellers. Verhef uw geliefden en doe een boek cadeau. Een greep uit onze Oorshop.

  • Na het grote succes van haar Odysseia, heeft Imme Dros nu ook de Ilias vertaald.
  • De Pulitzer Prize-winnende roman De brug van San Luis Rey van de Amerikaanse auteur Thornton Wilder, nu in nieuwe, meesterlijke vertaling.
  • De vertaling van Shakespeares Sonnetten van Peter Verstegen is onovertroffen. Nu in de maand december voor een zeer scherpe prijs!
  • Een oeroude legende prachtig gevat in een prentenboek. Zowel voor ouder als kind een beleving:  Keizer Karel verliefd, van illustrator Floris Tilanus.
  • Na de sterren; het prachtige ‘dundrukdeel’ van Marga Minco –  haar beste proza bijeen.
  • De verhalen en novellen uit de ‘gouden periode’ van Leo Tolstoj: Verzamelde werken 2, gebonden en met stofomslag. De spiksplinternieuwe vertaling in de Russische Bibliotheek.
  • Arjen Fortuin maakte een meeslepend relaas van leven en werk van Geert van Oorschot (1909-1987), waarin de anekdotes en citaten kleur geven aan het grotere verhaal. Geert van Oorschot, uitgever is niet slechts een biografie, maar ook een boek over de naoorlogse literatuur, de politiek, het literaire leven. En natuurlijk een boek over de uitgeverij.
  • ‘Studenten vragen mij wel eens hoe zij kunnen leren schrijven en ik zeg dan altijd dat zij het werk van Karel van het Reve moeten lezen.’(Jaap van Heerden). Deze betaalbare en toegankelijke bloemlezing maakt het iedereen die het nog niet wist mogelijk om zelf vast te stellen dat Van het Reve inderdaad de beste en veelzijdigste essayist van Nederland was: Karel van het Reve voor beginners
  • Van de dichteres Vasalis werden door de jaren heen meer dan 300.000 bundels verkocht.  Haar poëzie wordt sinds jaar en dag veel gebloemleesd en zeer regelmatig aangewend bij ‘levensmomenten’. Nu in zeer scherpe prijs alles bijeen: Verzamelde gedichten
  • De complete Nescio! In Verzameld proza en nagelaten werk is allereerst het door de schrijver zelf uitgegeven werk opgenomen: De uitvreter, Titaantjes, Dichtertje en de bundels Mene Tekel en Boven het dal. Daarnaast bevat dit boek een zeer ruime keuze uit Nescio’s literaire nalatenschap. Deze editie kreeg juichende kritieken in de pers en vond een warm onthaal bij de lezers.

Een fijn sinterklaasfeest!

Karel voor beginners

Karel van het Reve was een groot essayist. Waar hij ook over schreef – de potloden van Freud, de vrijheid van meningsuiting, de joodse spijswetten of de werking van de sluitspier –, zijn teksten zijn altijd helder, geestrijk en wijs. Tenminste, dat vinden zijn bewonderaars. Zestien jaar na zijn dood zijn er steeds meer mensen die wel van hem gehoord hebben, maar nog geen kans hebben gehad om zich een eigen mening te vormen over zijn werk. Voor hen is deze bloemlezing samengesteld.

Karel van het reve voor beginners is verkrijgbaar in de boekhandel.

Najaarsaanbieding 2015

Op volgorde van verschijnen:
Marc Jansen – Grensland. Een geschiedenis van Oekraïne (midprice)
Twintig ansichtkaarten met Van Oorschot-omslagen
Menno Hartman en Janita Monna (red.) – Poëziekalender 2016 (al aangeboden)
PlatoSymposium en Phaedrus (al aangeboden)
Fjodor DostojevskiDe idioot (midprice)
Erik MenkveldVerzamelde gedichten
David van het Reve (samenst.) – Karel van het Reve voor beginners
Marga MincoNa de sterren
HomerosIlias
J.W. Bezemer en Marc JansenEen geschiedenis van Rusland (herzien)
Max de JongDagboek
Leo TolstojHadzji Moerat
L.N. TolstojVerhalen en novellen 2 (Russische Bibliotheek-deel)
Thornton WilderDe brug van San Luis Rey
Arjen FortuinGeert van Oorschot, uitgever
Rutger KoplandVerzamelde gedichten (midprice)
R.J. PeskensVerzameld proza
M. VasalisVerzamelde gedichten (midprice)

Blader hier door de aanbiedingsfolder.

Karel van het Reve over Piet Grijs

Afgelopen zaterdag overleed schrijver Hugo Brandt Corstius op 78-jarige leeftijd. Brandt Corstius gebruikte verscheidene pseudoniemen, waaronder Piet Grijs en Raoul Chapkis. Naar aanleiding van zijn boek Grijsboek, of de nagelaten bekentenissen van Raoul Chapkis (1970), uitgegeven door Querido, schreef Karel van het Reve een stukje over Brandt Corstius in NRC Handelsblad. Het is na te lezen in zijn Verzameld werk deel 3, pagina 676-178:
“Het is moeilijk uitleggen waarom je iets lelijk vindt. Het is nog moeilijker om uit te leggen waarom je iets mooi vindt. Aantonen dat iets mooi of lelijk is kan al helemaal niet. Ik ben een bewonderaar van Piet Grijs, maar ik kan niet uitleggen waarom.
Grijs is zeer veelzijdig. Anderen schrijven een heel oeuvre bij elkaar om ‘einen einzigen Gedanke’ uit te drukken. Grijs levert tientallen ideeën in één klein boekje. Ten tweede is Grijs geen Nederlandse letterkundige. Hij schrijft beter en interessanter en mooier en ontroerender en ook meer dan menigeen. […] Hij heeft ook geen speciaal ‘letterkundig’ publiek. Hij zou een rubriek in Wierings Weekblad kunnen hebben of in de courant Het Nieuws van de Dag, maar zijn stukken passen ook in Vrij Nederland, het Hollands Maandblad, Handelsblad-NRC of NRC-Handelsblad.
Daarbij paart hij, zoals dat heet, een grote mate van duidelijkheid aan een minimum aan ‘Werbung’: hij doet niet de minste moeite om begrijpelijk of leuk of onderhoudend te zijn, hij is het. […]
Daarbij is Grijs een heel eigenaardig polemist. Anderen staan geamuseerd of trots, nog nagloeiend van het gevecht, naast of op het lijk van de gevelde tegenstander. Grijs staat er eerder bij met een lichte verbijstering: hoe is het mogelijk dat iemands optreden hem genoodzaakt heeft hem te doden?”

At the Edge of the Abyss

Van Dagboek geschreven in Vught is vijfendertig jaar na de Nederlandse eerste druk een Engelse vertaling verschenen: At the Edge of the Abyss. David Koker, de schrijver van dit dagboek, was op school de beste vriend van Karel van het Reve. Op 11 februari 1943 werd Koker opgepakt en via de Joodse Schouwburg naar kamp Vught gebracht. Daar schreef hij zijn dagboek. In 1944 werd hij getransporteerd naar Auschwitz. Tijdens een ziekentransport in februari 1945 kwam hij om het leven.

In de eerste review van At the Edge of the Abyss wordt het “the most extraordinary diary ever written inside a concentration camp” genoemd. Verder: “If any hope can be gleaned from At the Edge of the Abyss, it may come from the realization that intellectual life and critical judgment can be maintained under the most horrific of conditions. That, and the fact that David Koker’s gifts did not perish in a concentration camp but lived on after him. But perhaps the temptation to find solace in something as tragic as Koker’s death and as cataclysmic as the Holocaust should be resisted. One cannot imagine the phenomenal author of At the Edge of the Abyss embracing easy answers.” Lees hier het hele stuk.

Cassette

De linnen cassette met daarin de zeven delen van het verzameld werk van Karel van het Reve is weer leverbaar. De complete set is hier te bestellen zolang de voorraad strekt.

“Karel van het Reve schrijft helder, grappig en  origineel, en dat zonder ooit een woord te veel te gebruiken.” – Jelle Brandt Corstius

Karel 7 en fotoboek

Naar aanleiding van de verschijning van het laatste deel van het Verzameld werk van Karel van het Reve, wijdde Wim Brands een aflevering van zijn programma Boeken aan deze grote essayist. Te gast waren Elma Drayer, redacteur van het Verzameld werk, zoon David van het Reve en filosoof Jaap van Heerden. Klik hier om de uitzending te bekijken.

Deel 7 bevat naast een meer dan 160 pagina’s tellend cumulatief register en een kleine afdeling ongebundeld werk onder meer de bundels Luisteraars! en Achteraf. Het complete verzameld werk is vanaf nu verkrijgbaar in een exclusieve linnen cassette, te koop in de Oorshop. Deze cassette is ook los verkrijgbaar.

Naast deel 7 verscheen bovendien het fotoboek van Karel van het ReveKnip dan, toe dan!, samengesteld door dochter Jozien Driessen van het Reve en Hella Rottenberg.

Aanbieding najaar 2011

Pierre Michon | De Elf
J.M.A. Biesheuvel | Alleen in de nacht. Een keuze uit eigen werk (hardcover)
Willem Frederik Hermans | De tranen der acacia’s (hardcover)
D. Hooijer | De wanden van Oeverhorst
Hanny Michaelis | Verzamelde gedichten
Willem Jan Otten | De vlek. Een vertelling
Mark Strand | Bijna onzichtbaar / Almost Invisible
J.J. Voskuil | Binnen de huid (hardcover)
Stephan Enter | Grip
Detlev van Heest | Het verdronken land. Terug naar Japan
Guus Middag | Rarewoordenboek. Van bereshit tot zeeajuin
Karel van het Reve | Verzameld werk deel 7
Jozien van het Reve-Driessen en Hella Rottenberg (red.) | Knip dan, toe dan! Karel van het
Reve in beeld

Karel van het Reve – Verzameld werk 6

Ongekend was het enthousiasme waarmee pers en publiek de eerste vijf delen Verzameld werk van Karel van het Reve ontvingen. De auteur werd alom geprezen om zijn scherpe pen, zijn onafhankelijke geest, en zijn blijvende actualiteitswaarde. Een heel nieuwe generatie heeft inmiddels kunnen kennismaken met deze grote essayist.
Nu verschijnt dan deel 6. De rijkdom aan ongebundelde stukken zal ook nu weer voor aangename verrassingen zorgen. Dit nieuwe deel omvat de jaren 1985-1994. Het bevat, onder veel meer, de spraakmakende bundels De ongelooflijke slechtheid van het opperwezen (talloze lezers waren destijds door het titelopstel diep geschokt) en De ondergang van het morgenland. In het essay Zie ook onder Mozes behandelt de auteur de klemmende kwestie wat een ontwikkeld mens dient te weten. (Vraag bijvoorbeeld nooit: ‘Wat is dat, de Ilias?’)
De brede selectie uit het ongebundelde werk beslaat ditmaal meer dan 300 pagina’s.
Lees hier een bespreking van dit deel in NRC Handelsblad. En luister hier naar een bespreking van het deel door Pieter Steinz in de Tros Nieuwsshow.

“Nee, ik denk bijna nooit.”

Het interviewboek U mag alles over mij schrijven is verschenen. Ton van Brussel maakte een selectie uit de talrijke geschreven interviews met Karel van het Reve. De Russen, het communisme, vrijheid van meningsuiting, literatuur, politiek maar bijvoorbeeld ook zijn voorliefde voor de cryptogrammem in The New York Times komen aan de orde in vraaggesprekken met gerenommeerde journalisten als Bibeb, Theodor Holman, Henk Terlingen en Ischa Meijer.
Het eerste interview dat is opgenomen, is uit 1967, het laatste uit 1999, het jaar van Van het Reve’s dood.

“Waarom hebt u slechts een gering aantal romans geschreven?”
“Wie is uw grootste tegenstander geweest?”
“Uw liefste bezigheid?”
“Uw voornaamste tekortkoming?”
“Hoe bedoelt u dat?”

“De bundel is niet geschikt om te lezen in het bijzijn van anderen. Je blíjft mensen lastigvallen met citaten.” – HP de Tijd