Omslag Tussen de legers
Joseph Roth
Tussen de legers
 17,50

Tussen de legers. Grensreportages

Joseph Roth (1894–1939) was student in Wenen toen de Eerste Wereldoorlog uitbrak en hij zijn vaderland uit elkaar zag vallen. Als schrijver in het Oostenrijks-Hongaarse leger versloeg hij de krijgsverrichtingen in zijn geboortestreek Galicië, het huidige Oekraïne.
Hij werd beroemd met reportages voor Vorwärts en de Frankfurter Zeitung, zoals in 1919 over Heanzenland, de streek tussen Oostenrijk en Hongarije die nu een grensgebied was geworden. Ook trok hij een jaar lang door het conflictgebied van de Pools-Russische grensstreek, waar een stellingenoorlog voortwoedde tussen de Sovjettroepen en de soldaten van de nieuwe Poolse staat.
In 1924 keert Roth terug naar zijn Oekraïense heimat. Zijn verslag over de rouwstoet van een oorlogsinvalide is een van de meest aangrijpende stukken uit de journalistieke geschiedenis.

Els Snick vertaalde eerder onder veel meer Roths Radetzkymars en Zweigs Het land tussen de talen. Voor Tussen de legers vertaalde zij de gekozen teksten met studenten van de Vertalersvakschool: Annelore Kodde, Ari Hoste, Rebecca Luijten en Iris Van Goethem. Koen Broucke is beeldend kunstenaar, historicus en performer. Zijn werk is opgenomen in diverse prestigieuze collecties. Eerder illustreerde hij voor Van Oorschot Het land tussen de talen.