‘Nachtboot’ en ‘Genadeklap’ op longlist De Grote Poëzieprijs 2019

Nachtboot (Maria Barnas) en Genadeklap (Willem Jan Otten) zijn genomineerd voor de longlist van De Grote Poëzieprijs 2019!

Uit 150 ingezonden bundels heeft de jury, bestaande uit dichter Joost Baars, hoogleraar Moderne Nederlandse Letterkunde Yra van Dijk, schrijver Adriaan van Dis, documentairemaker Cindy Kerseborn en dichter en performer Maud Vanhauwaert, de vijftien beste Nederlandstalige bundels geselecteerd. 
Daarnaast is er een jongerenjury die een eigen winnaar uitroept. Ook zij presenteerden hun longlist, bestaande uit negen titels.
Nachtboot (Maria Barnas) is daar een van.

Vanaf 28 maart zijn er uiteenlopende programma’s met de genomineerden. Op woensdag 6 februari, de laatste dag van de Poëzieweek, wordt de shortlist van de vakjury bekend gemaakt. De uiteindelijke winnaar ontvangt op zondag 16 juni, tijdens het 50e Poetry International Festival, de eerste Grote Poëzieprijs, een geldbedrag van 25.000 euro.

De Grote Poëzieprijs bekroont in 2019 voor het eerst de beste Nederlandstalige bundel van het jaar met € 25.000,- en volgt daarmee de VSB Poëzieprijs op als dé prijs voor Nederlandstalige poëzie.

 

 

‘Het nationaalsocialisme als rancuneleer’ (Menno ter Braak): verrassend actueel essay, met voorwoord van Bas Heijne

Het nationaalsocialisme als rancuneleer is een van de bekendste essays van Menno ter Braak, waarin hij zijn bezorgdheid over het opkomende nationaalsocialisme uit. 
Volgens Ter Braak behoort ‘de rancune (…) tot de meest essentiële verschijnselen van onze cultuur’. Onze democratie is gericht op gelijke rechten voor iedereen, maar juist dit principe – dat onhaalbaar is – leidt tot onderlinge spanningen en rancune. Deze maatschappelijke wrok leidt vervolgens tot wat Ter Braak een ‘haten om het haten’ noemt. Het is een voedingsbodem voor populistische bewegingen.

Bas Heijne schreef voor deze uitgave een uitgebreide inleiding die laat zien dat Ter Braaks essay nog steeds ongemeen actueel is: ook in de eenentwintigste eeuw heerst er onvrede die gepaard gaat met wrok.

Ter Braaks briljante essay is helaas weer actueler dan iemand tot voor kort had kunnen vermoeden. Bas Heijnes voorwoord is een uitstekende aanvulling op een van de belangrijkste Nederlandse teksten uit de vorige eeuw.’ – Ian Buruma

‘Ruim tachtig jaar na het verschijnen van zijn vlijmscherpe, maar vergeefse pamflet houdt Menno ter Braak ons opnieuw een spiegel voor.’ – Bas Heijne

‘Een briljant essay dat, zeker nu, een nieuw en hedendaags publiek verdient.’ – Geert Mak

‘Des duivels woordenboek ‘ (Ambroce Bierce): een geruststelling voor de sarcast


Beleefdheid
, zn. De meest aanvaardbare hypocrisie.
Bezit, zn. Het verschil tussen een whiskey drinkende zwerver en een champagne zuipende miljonair.
Kwakzalver, zn. Een moordenaar zonder vergunning.
Openbaring, zn. Er op latere leeftijd achter komen dat je een idioot bent.
Vagevuur, zn. Oncomfortabel soort bajes, waar zielen opgesloten zitten tot een paar familieleden hun borg betalen.
Wraak, zn. De liefdesbrieven van je meisje naar je rivaal sturen als hij met haar getrouwd is.

Het Des duivels woordenboek van Ambrose Bierce is meer dan een woordenboek: de definities, die niet enkel cynisch en satirisch zijn, maar ook een sfeer van gefrustreerde menslievendheid ademen, zetten je eerst op het verkeerde en dan op het juiste been en hebben in al die jaren nog niets aan kracht en scherpte ingeboet. Volgens Bierce zijn de lemmata bedoeld voor ‘verlichte geesten die droge wijn boven zoete prefereren, verstand boven sentiment, en intelligentie boven humor’.
Het Des duivels woordenboek is een verzameling van 1851 cynische satirische, aforische en duivelse lemmata, die vanaf 1875 in diverse periodieken in Amerika verschenen. Het is het meest vermakelijke van alle woordenboeken: het staat bomvol geestige verklaringen, en vol poëzie. Nooit eerder werd het volledig vertaald in het Nederlands. 

Vertaling en nawoord van de hand van Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes.

 

Filmrechten ‘Noodweer’ naar Windmill Film

Noodweer van roman- en toneelschrijver Marijke Schermer wordt bewerkt voor een film. Producenten van Windmill Film Annemiek van der Hell en Wallie Pollé ontmoetten uitgever Menno Hartman vorig jaar op Van Boek naar Doek, een platform voor filmproducenten en uitgevers. “Voor mij is Noodweer de bliksemflits in het craquelé van de liefde”, aldus de enthousiaste Wallie Pollé. Na bemiddeling door Shared Stories werd het contract deze week ondertekend ten huize van uitgeverij Van Oorschot, waar het boek in 2016 is verschenen.

 

‘Vruchtwatervuurlinie’ (Roberta Petzoldt): oorlog tussen donsveertjes


Ik heb je gemist toen iemand me liefhad vandaag.
Ik voelde de handen van een vrouw zich om mijn hoofd vouwen
voelde haar hart me liefdevol toebonzen
met pijn liet ik me koesteren.


Ik heb je gezien vandaag
in sluimerstand verscheen een slideshow van jouw lach.
Toen foto’s nog van korrels werden gemaakt
kon je kiezen
vandaag trekt stroom ongewenste lades open.


Uit: ‘Poot gebroken’, Vruchtwatervuurlinie (Roberta Petzoldt)

Vruchtwatervuurlinie is het poëziedebuut van Roberta Petzoldt. In de bundel gaat het onderbewustzijn een race aan met het bovenbewustzijn. Vruchtwatervuurlinie gaat over het verlangen om meer te zijn en jezelf dieper te kennen. De bundel is een oorlog tussen donsveertjes.
Petzoldt bouwt met haar beeldende brein landschappen, tranen, schaduw, gestamp, knoeien, grommen en broeien. Zinnen die zich in rupsende bochten wringen, en herinneringen die aan komen sloffen.

 

Voorjaarsaanbieding 2019

Brieven van Pasternak, geselecteerd en vertaald door Petra Couvée

Tot Boris Pasternaks omvangrijke oeuvre hoort een enorme verzameling brieven die stilistisch niet onderdoen voor de rest van zijn werk. In de vierdelige uitgave van Pasternaks werk in de Russische Bibliotheek mogen diens brieven dan ook niet ontbreken.

Pasternak correspondeerde met nationale en internationale grootheden van de kunsten, zoals Marina Tsvetajeva, Maksim Gorki, Osip Mandelstam, Rainer Maria Rilke en T.S. Eliot, politieke leiders als Josif Stalin en Nikita Chroesjtsjov, maar ook met familie, collega’s, uitgevers en de gewone lezer. De correspondentie beslaat de revolutiejaren, de Nieuwe Economische Politiek, Stalintijd, de terreur, Tweede Wereldoorlog, dooi en koude oorlog een geeft een indruk die recht doet aan Pasternak als mens en schrijver in zijn tijd en zijn land: geprivilegieerd én getormenteerd.

De rijke mix aan brieven, variërend van kattenbel, kaartje (om de censuur te vermijden), smeekbede, protest tot liefdesbrief, werd geselecteerd en vertaald Petra Couvée.