Over dit hoofdstuk/artikel

Manet van Montfrans


1
Een eerdere Franstalige versie van dit artikel verscheen in Relief (Revue ?lectronique de litt?rature fran?aise), no 2 (?Paris, lieu de m?moire?), maart 2008 (http://www.revue-relief.org), p. 1-21. Het artikel is op www.tirade.nu rijk voorzien van relevante links en illustratiemateriaal.
2
Patrick Modiano, Dans le caf? de la jeunesse perdue, Parijs, Gallimard, 2007. De Nederlandse vertaling (Maarten Elzinga) verschijnt in oktober 2008. De citaten uit Modiano’s tekst zijn in de vertaling van Elzinga weergegeven.
3
Guy Debord, Oeuvres, Parijs, Gallimard, Quarto, 2006. Zie voor de filmtekst van In Girum… en bijbehorende documentatie p. 1334-1454.
4
Debord 2006, p. 1410-12. ?The Charge of the Light Brigade?, beroemd gedicht van Alfred Lord Tennyson (1854), over de heldhaftige en desperate aanval van een Engelse brigade op Russische stellingen tijdens de Krimoorlog. Debord verwijst met de titel van dit gedicht naar tien jaar actie van de Internationale situationniste.
5
Zie hierover ook Modiano’s commentaar in Dora Bruder (Gallimard 1997, p. 100-101).
6
De discretie van Caisley is vergelijkbaar met de terughoudendheid waarmee de ik-verteller, het alter ego van Modiano, in Dora Bruder de geschiedenis benadert van het joodse meisje Dora, dat in 1941 als minderjarige het huis van haar ouders verlaat, zoals Jacqueline op de vlucht voor een onbestemde dreiging.
7
Hoe gelaagd Modiano’s teksten zijn, blijkt ook weer uit dit citaat: ?De eeuwige wederkeer? (L’?ternel retour) verwijst niet alleen naar Nietzsche’s opvattingen over tijd en wereld maar ook naar de titel van een van de grootste filmsuccessen uit de bezettingsjaren (1943), een moderne versie van het Tristan en Isolde verhaal van de onlangs overleden regisseur Jean Delannoy.