intro

De kerstbijdragen in Tirade 461 komen van Ivo Victoria, Henk van Straten, Anne-Marieke Samson, Sander Kollaard en Maurits de Bruijn. Wytske Versteeg en Gilles van der Loo hingen allebei een bal in de boom, en Marko van der Wal vertaalde voor de gelegenheid een verhaal van G.K. Chesterton. De lezer die het niet zo op het kerstfeest heeft mag dit nummer ook niet laten liggen: gedichten van Nisrine Mbarki en verhalen van Hans Dekkers, Nuria Barrios en Menno van der Veen maken het mogelijk om tussen de hulsttakken door te navigeren. Het geheel werd voorzien van beeld door Gea Zwart.

 

Nr. 461, 2015
Historisch
  • Omslag Tirade nr. 74
    Nr. 74, 1963
  • Omslag Tirade nr. 370
    Nr. 370, 1997
  • Omslag Tirade nr. 367
    Nr. 367, 1997
  • Omslag Tirade nr. 10
    Nr. 10, 1957
  • Omslag Tirade nr. 407
    Nr. 407, 2005
  • Omslag Tirade nr. 405
    Nr. 405, 2004
  • Omslag Tirade nr. 270
    Nr. 270, 1981
  • Omslag Tirade nr. 203
    Nr. 203, 1975
  • Omslag Tirade nr. 11
    Nr. 11, 1957
  • Omslag Tirade nr. 372
    Nr. 372, 1997
  • Omslag Tirade nr. 321
    Nr. 321, 1989
  • Omslag Tirade nr. 446
    Nr. 446, 2012
  • Omslag Tirade nr. 338
    Nr. 338, 1992
  • Omslag Tirade nr. 345
    Nr. 345, 1993
  • Omslag Tirade nr. 69
    Nr. 69, 1962
  • Omslag Tirade nr. 462
    Nr. 462, 2016
  • Omslag Tirade nr. 188
    Nr. 188, 1973
  • Omslag Tirade nr. 349
    Nr. 349, 1993
  • Omslag Tirade nr. 208
    Nr. 208, 1975
  • Omslag Tirade nr. 482
    Nr. 482, 2020
  • Omslag Tirade nr. 53
    Nr. 53, 1961
  • Omslag Tirade nr. 361
    Nr. 361, 1995
  • Omslag Tirade nr. 115
    Nr. 115, 1966
  • Omslag Tirade nr. 378
    Nr. 378, 1999
  • Omslag Tirade nr. 94
    Nr. 94, 1964

Lees de Tirade Blog

  • Afbeelding bij Het oude thuis - over het geluk van herinneren

    Het oude thuis - over het geluk van herinneren

    Larousse 24 Ik rust met mijn hoofd tegen een tuinmuur in Lissabon. Een muur aan mijn rechterzijde is begroeid met wingerd. Links klatert een fonteintje. Vannacht werd ik wakker met gierende doodsangst. Ik dacht dat ik dat wel achter me gelaten had. Ik word nooit meer zo wijs als ik was toen ik 30 was....
    Lees verder
  • Afbeelding bij Telefoon van school

    Telefoon van school

    Toen ik in de pauze van mijn les gehaast naar buiten ging om mijn voicemail af te luisteren bleek het bericht dat ik gekregen had niet van de school van mijn zoon. Het kwam van de speciaalzaak die mijn rijbewijsfoto had gemaakt; het bestand bleek beschadigd – of ik deze week nog langs kon komen....
    Lees verder
  • Afbeelding bij Winterslaap

    Winterslaap

    Ik heb nog nooit zo uitgezien naar de lente. Elke ochtend is als opstaan uit het graf – alsof ik me diep onder de grond bevind en me aan de randen van een koude kuil moet ophijsen. Dit mag geen gotische vertelling worden; wat ik bedoel is dat ik de hele tijd moe ben. Ook...
    Lees verder
Tirade bloggers
  • Foto van Twan Vet
    Twan Vet

    Twan Vet (1998) schrijft poëzie, proza en liedteksten. Hij blogt wekelijks voor Tirade.

    Zijn gedichten verschenen eerder in literaire tijdschriften zoals De Revisor, DW B en Het Liegend Konijn en in kranten zoals NRC en AD.

    De komende jaren werkt hij aan een dichtbundel, een non-fictieboek en een roman bij De Bezige Bij.

    Foto: Roderique Arisiaman

  • Foto van Kees Snoek
    Kees Snoek

    Kees Snoek (1952) doceerde Nederlandse taal en letterkunde aan universiteiten in Michigan, Indonesië, Nieuw-Zeeland en Frankrijk (Straatsburg en Parijs). Hij publiceerde onder meer de biografie van E. du Perron (2005) en vertaalde poëzie van Sitor Situmorang en Rendra. In augustus verscheen bij Van Oorschot Wissel op de toekomst, zijn keuze uit de brieven van Sjahrir (de eerste premier van Indonesië) aan zijn Hollandse geliefde.

     

  • Foto van Jos Versteegen
    Jos Versteegen

    Jos Versteegen (1956) schreef zeven dichtbundels, waarin hij zich vooral liet inspireren door zijn familie en zijn jeugd in Limburg. Voor zijn debuutbundel werd hij genomineerd voor de C. Buddingh’-prijs. Zijn meest recente bundel is Woon ik hier, met herinneringen van oude mensen. In 2016 publiceerde hij zijn vertaling van de Duitse gedichten die Hans Keilson in 1944 in de onderduik schreef voor een geliefde: Sonnetten voor Hanna. Jos Versteegen werkt sinds begin 2017 aan de biografie van Hans Keilson.