voorproeven

Tirade nr 30 1959

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Nr. 30, 1959
Historisch
  • Omslag Tirade nr. 294
    Nr. 294, 1984
  • Omslag Tirade nr. 57
    Nr. 57, 1961
  • Omslag Tirade nr. 470
    Nr. 470, 2018
  • Omslag Tirade nr. 468
    Nr. 468, 2017
  • Omslag Tirade nr. 340
    Nr. 340, 1992
  • Omslag Tirade nr. 230
    Nr. 230, 1977
  • Omslag Tirade nr. 329
    Nr. 329, 1990
  • Omslag Tirade nr. 354
    Nr. 354, 1994
  • Omslag Tirade nr. 299
    Nr. 299, 1985
  • Omslag Tirade nr. 477
    Nr. 477, 2019
  • Omslag Tirade nr. 90
    Nr. 90, 1964
  • Omslag Tirade nr. 490
    Nr. 490, 2022
  • Omslag Tirade nr. 305
    Nr. 305, 1986
  • Omslag Tirade nr. 362
    Nr. 362, 1996
  • Omslag Tirade nr. 319
    Nr. 319, 1988
  • Omslag Tirade nr. 474
    Nr. 474, 2019
  • Omslag Tirade nr. 341
    Nr. 341, 1992
  • Omslag Tirade nr. 388
    Nr. 388, 2001
  • Omslag Tirade nr. 12
    Nr. 12, 1957
  • Omslag Tirade nr. 303
    Nr. 303, 1986
  • Omslag Tirade nr. 108
    Nr. 108, 1965
  • Omslag Tirade nr. 214
    Nr. 214, 1976
  • Omslag Tirade nr. 466
    Nr. 466, 2017
  • Omslag Tirade nr. 105
    Nr. 105, 1965
  • Omslag Tirade nr. 121
    Nr. 121, 1967

Lees de Tirade Blog

  • Afbeelding bij Met de fiets naar de trein

    Met de fiets naar de trein

    Ik haastte me met flinke wind tegen naar het station. Terwijl ik zwoegend op de pedalen stond schoot me de titel van een gedicht van Obe Postma (1868-1963) te binnen: ‘Mei de auto nei de trein’ (Met de auto naar de trein), dat hij in 1927 publiceerde. De opeenvolging van de twee vervoersmiddelen, en vooral...
    Lees verder
  • Afbeelding bij Zwichten de varensmannen

    Zwichten de varensmannen

    Gezwicht ben ik, wist je dat wij varensmannen, de taal van de molenaars verstaan? Het is dan wel een andere taal, een landtaal maar de molenaars leven nu eenmaal ook van de wind. Met veel wind reven ze net als wij maar het minderen van de zeilen heet bij hen zwichten. Wat ik qua taal...
    Lees verder
  • Afbeelding bij DE MENS ALS BIOPIC 8 Jorge Zorreguieta

    DE MENS ALS BIOPIC 8 Jorge Zorreguieta

    Aan het eind van de film Der Untergang (2004) spreekt in de bunker onder de Rijkskanselarij Adolf Hitler zijn generaals toe. De Russen zijn al in Berlijn en Hitler perst er nog een paar bevelen uit. Hij houdt zijn handen op de rug en wij zien iets wat de generaals níet kunnen zien: de handen...
    Lees verder
Tirade bloggers
  • Foto van Julia Buijs
    Julia Buijs

    Julia Buijs is theater- en filmschrijver en manusje van alles. Deze zomer studeert ze af aan de opleiding Writing For Performance aan de HKU, met het scenario voor een bemoedigende animatiefilm over een station waar het altijd regent en niemand een gezicht heeft. Met dit en haar toekomstig werk wil ze proberen de lezer stil te laten staan, adem te laten halen en zichzelf en anderen te omarmen. Haar teksten zijn fantasierijk, gelaagd, experimenteel en persoonlijk. Ze werkt door middel van sprokkelen, puzzelen en plakken en gelooft binnen vijf jaar een eigen genre gecreëerd te hebben. Verder zal je haar kunnen vinden als vleermuisveldwerker, regisseur, festivalprogrammeur, creatief producent, saunameester, kinderboekenschrijver en juist ook voorloper van de ‘Kinderlijke’ Verhalen voor Volwassenen.

  • Foto van Julien Ignacio
    Julien Ignacio

    De Nederlands-Arubaanse schrijver Julien Ignacio (1969) studeerde af als literatuurwetenschapper. Hij publiceerde theaterteksten, blogs en korte verhalen. In 2008 ontving hij de El Hizjraliteratuurprijs voor zijn toneelstuk Hotel Atlantis. Hij was redacteur van literair tijdschrift Tirade en is bestuurslid van de Werkgroep Caraïbische Letteren. In 2018 verscheen zijn debuutroman Kus (nominatie Bronzen Uil). Met collega-schrijvers Michiel van Kempen en Raoul de Jong stelde hij Dat wij zongen samen, een bloemlezing Caraïbische literatuur die in 2022 uitkwam bij uitgeverij Das Mag. In september 2023 verscheen zijn tweede roman Goudjakhals, een kralenketting van historische en futuristische migrantenverhalen, die zich afspelen in onder meer Amsterdam en Aruba, Beiroet en Lesbos.

  • Foto van Kees Snoek
    Kees Snoek

    Kees Snoek (1952) doceerde Nederlandse taal en letterkunde aan universiteiten in Michigan, Indonesië, Nieuw-Zeeland en Frankrijk (Straatsburg en Parijs). Hij publiceerde onder meer de biografie van E. du Perron (2005) en vertaalde poëzie van Sitor Situmorang en Rendra. In augustus verscheen bij Van Oorschot Wissel op de toekomst, zijn keuze uit de brieven van Sjahrir (de eerste premier van Indonesië) aan zijn Hollandse geliefde.